VirtueMart
Votre panier est actuellement vide.

Formations privées Communications écrites Traduction en entreprise

Traduction en entreprise

Participants

Toute personne qui doit traduire des textes d’entreprise.

Résultats

  1. Traduction exacte et fidèle.
  2. Respect des règles de style et de grammaire.

Objectifs

  1. Rendre un texte fidèle à l’anglais.
  2. Appliquer les principes de la traduction exacte.
  3. Utiliser les outils essentiels pour traduire vite et bien.
  4. Respecter les règles et les particularités de la langue française

Compétences développées

  1. Traduire avec efficacité et précision.
  2. Éviter les anglicismes et les expressions inappropriées.
  3. Saisir l’esprit du texte anglais
  4. Transmettre l’esprit du texte en français.
  5. Contrôler la qualité.
  6. Réviser et réécrire.

Méthodologie

  • Exposé participatif
  • Exercice traduction
  • Exercice à partir de cas réel ou besoins spécifiques des participants
  • Échanges et discussions

Documents fournis

  • Manuel du participant
  • Cahier d’exercice
  • Aide mémoire
  • Liens utiles

Les participants disent...

«A venir»
 

Le calendrier

Date de debut   trier Date de fin Ville   trier Prix   trier Inscription
Abonnez-vous à la lettre d'information en saisissant votre courriel